Startup Diary

  • 페이워크

중불 1

번역의뢰시 내 맘에 쏙드는 번역 작업물을 얻는 꿀팁

번역을 맡기시려는 입장에서 제일 중요시 여기는 게 퀄리티 / 비용 / 작업기간 일 겁니다. 번역은 대개 작업범위를 명확히 산정할 수 있습니다. 페이지당, 글자수 음절수 당, 단어수 기준 등으로 견적을 산출하기 때문입니다. 사용처를 알려주세요먼저, 번역물이 어디에 쓰일 건지를 알려주셔야 합니다. 예를 들어, 브로슈어에 쓰일건지, 다국어 홈페이지에 들어갈 웹컨텐츠인지, 영문버전의 회사소개서 PPT인지, 발표용 자료인지, 논문인지 보고서인지 등등을 간략히 언급해주시면 좋습니다. 사용처에 따라 어체, 문체가 달라지기 때문입니다. 넷뱅의 번역 서비스는 의뢰 내용과 용도에 맞는, 작업자 추천 큐레이팅을 중점으로 이루어집니다. 한국인이지만 현재 미국에 있는 네이티브 출신, 해외에 있는 영국인/미국인/호주인, 유학생이..

추천팁 2017.07.17
이전
1
다음
더보기
프로필사진

Startup Diary

내가 쫓는 가치가 내 가치를 결정한다 - 는 모토를 가지고 있습니다. 스타트업을 운영하면서 느낀 것, 깨달은 것을 기록하고 공유합니다. www.paywork.io

  • 전체 카테고리
    • 스타트업 에피소드
    • 비즈니스
    • 추천팁
    • 추천 음악
    • 일상과 생각
    • 커리어
    • 맨체스터대학교 졸업
    • 교육
    • QT

Tag

마케팅, 프로젝트, 인턴, 인스타그램, 스타트업, 컨설팅, 유학생, 앱, 프리랜서, 유학, 넷뱅, favourites, 디자인, 변화, 사업, 블로그, 창업, 페이스북, 홈페이지, 개발자,

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

  • 자주묻는질문 - 영국유학관련

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2025/07   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

하나님이 인도하시는 삶을 소망합니다
  • 페이워크
  • 페이워크 사내 블로그
  • 서울보트

티스토리툴바